Pažnja: Sadržaj ove stranice je dio arhivskog sadržaja i odnosi se na prethodne sazive Vlade Crne Gore. Moguće je da su informacije zastarjele ili nerelevantne.
Arhiva

Saopštenje: Održan sastanak posvećen prevođenju i izradi nacionalne verzije Acquis Communautaire

Objavljeno: 28.11.2008. 23:10 Autor: Naslovna strana
Danas je u Sekretarijatu za evropske integracije održan sastanak sa eminentnim stručnjacima iz Crne Gore iz oblasti prava i engleskog i crnogorskog jezika. Sastanak je bio posvećen izradi nacionalne verzije Acquis Communautaire, odnosno prevođenju pravnih akata EU na crnogorski jezik, kao i crnogorske legislative na jezike država članica EU.

Predstavnici Sekretarijata su prezentirali dosadašnja iskustva i izazove na tom planu, kao i planirane aktivnosti u koordinaciji prevođenja i kreriranju prevodilačkih i terminoloških baza, saradnji sa prevodiocima i korišćenju specijalizovanih softvera za prevođenje. Na sastanku je bilo riječi o sve četiri komponente prevođenja u izradi nacionalne verzije Acquis Communautaire, koje pored prevođenja podrazumijevaju i stručnu i pravnu redakturu i lekturu.

Na sastanku su date korisne sugestije, predlozi i komentari, koji će pomoći u daljem radu Odsjeka za koordinaciju prevođenja u Sekretarijatu za evropske integracije. Zaključeno je da je neophodna izrada Priručnika za prevođenje pravnih akata, koji će se zasnivati na postojećem priručniku iz 2004. godine, iz vremena SCG, a koristiće se i iskustva drugih zemalja u izradi sličnih priručnika.
Da li vam je sadržaj ove stranice bio od koristi?